首页 > 综合百科 > 精选范文 >

洛神赋原文及翻译注释赏析

2025-05-21 20:51:03

问题描述:

洛神赋原文及翻译注释赏析,有没有人能看懂这个?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-21 20:51:03

《洛神赋》是东晋著名文学家曹植创作的一篇经典之作,它以浪漫主义手法描绘了作者在洛水之滨邂逅洛神的动人场景。这篇作品不仅文采斐然,而且寓意深远,是中国古代文学宝库中的瑰宝。

原文:

黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:

余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观,睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“彼何人斯?若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,非他,乃宓妃也。”

翻译:

黄初三年,我从京城返回东方的封地,在经过洛水时,想起了古人所说洛水之神的名字叫宓妃。受到宋玉描写楚王与神女故事的启发,于是我写下了这篇赋。大意如下:

我从京城出发,回到东方的封地,经过伊阙、轘辕山,穿越通谷,登上景山。太阳已经偏西,我的车马都疲惫不堪。于是我就在蘅草生长的岸边停车休息,让马匹在长满芝草的地方吃草,我在阳林中从容漫步,目光投向洛水。这时,我的精神似乎被转移,思绪也变得分散。低头看不清楚,抬头却看到了奇异的景象,看见一个美丽的女子站在岩石旁边。我便问我的车夫:“那是谁?怎么这么美丽!”车夫回答说:“我听说洛水之神的名字叫宓妃。那么您现在看到的,不是别人,正是宓妃。”

注释:

黄初三年:公元222年,曹植被封为陈王。

京师:指当时的首都洛阳。

东藩:指东方的封地。

伊阙:今河南洛阳南。

轘辕:山名,在今河南偃师附近。

通谷:山谷名。

景山:山名。

税驾:停车休息。

蘅皋:长满蘅草的河岸。

秣驷:喂马。

阳林:树林名。

流眄:目光流转。

宓妃:传说中的洛水之神。

赏析:

《洛神赋》以细腻的笔触和丰富的想象力,塑造了一个超凡脱俗的洛神形象。她既有绝世的美貌,又有高尚的品德。曹植通过与洛神的相遇、相知、相别,表达了自己对理想爱情的追求和对现实生活的无奈。文章语言优美,结构严谨,情感真挚,堪称千古绝唱。同时,《洛神赋》也反映了当时社会背景下士人阶层的精神状态,具有很高的历史价值和艺术价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。