首页 > 综合百科 > 精选范文 >

木兰花慢原文翻译注释及赏析

2025-06-08 21:02:55

问题描述:

木兰花慢原文翻译注释及赏析,急!急!急!求帮忙看看这个问题!

最佳答案

推荐答案

2025-06-08 21:02:55

《木兰花慢》是宋代词坛中一首颇具特色的词作,其辞章优美,情感深沉,历来受到文人雅士的喜爱与推崇。本文将从原文、翻译、注释以及赏析四个方面对这首词进行全面解读。

原文

《木兰花慢》原文如下:

> 慢卷珠帘思旧游,几番风雨送春愁。

> 燕子归来依旧,落花飞絮两悠悠。

> 谁知今夕何夕?但见长江滚滚流。

> 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影留。

翻译

缓缓地卷起珠帘,心中思念着往昔的游玩时光。经历了多少次风雨,才送走了春天带来的忧愁。燕子已经归来,而那些飘落的花瓣和飞舞的柳絮依然在空中飘荡。谁能知道今晚是什么日子呢?只看见长江水奔腾不息地流淌。伤心桥下的春水碧绿,那里曾经有美人如惊鸿一瞥般映入眼帘。

注释

- 慢卷珠帘:形容动作缓慢且优雅地掀起珠帘。

- 旧游:指过去的游览经历或友情。

- 悠悠:形容事物绵延不断的样子。

- 谁知今夕何夕:感叹时光流逝,不知今夜是何等日子。

- 惊鸿照影:借用典故,形容女子姿态轻盈美丽,如同惊鸿掠过水面时留下的倒影。

赏析

这首词以抒情为主,通过对自然景物的描写来表达作者内心的复杂情感。上阕通过“风雨”、“落花”等意象渲染出一种伤感氛围;下阕则进一步深化主题,借“长江”、“春波”等宏大景象反衬个人命运的渺小与无常。“伤心桥下春波绿”一句尤为动人,不仅描绘了具体场景,还寄托了诗人对于美好事物消逝后的深深遗憾。整首词语言凝练含蓄,意境深远,充分体现了宋词的艺术魅力。

以上便是关于《木兰花慢》的全面解析。希望读者能够从中体会到古典诗词之美,并激发起对中国传统文化的兴趣与热爱!

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。