【琵琶行文言文原文及翻译】《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗通过描写一位琵琶女的身世与遭遇,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨,同时也表达了对底层人民苦难生活的深切同情。这首诗语言优美,情感真挚,是我国古代诗歌中的经典之作。
一、原文
《琵琶行》
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东舟西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少金市东,银鞍白马度春风。
一曲红绡不知数,钿头银篦击节碎。
曲艺之高,声名远播,然而好景不长,年长色衰,嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
二、翻译
在一个秋夜,我送朋友离开浔阳江边,岸边枫叶飘零,芦花摇曳,气氛萧瑟。
我下马送别,客人则在船上,我们准备饮酒,但没有音乐相伴,心情沉重。
喝得微醺,却无法尽情欢乐,分别之时,只见江水映着明月,一片茫然。
忽然听到江面上传来琵琶的声音,我忘记了回去,客人也停止了出发。
我循着声音寻找,询问是谁在弹奏,琵琶声停了下来,似乎有些犹豫。
我让船靠近,邀请她出来相见,重新点灯斟酒,再次设宴。
经过多次呼唤,她才缓缓走出来,抱着琵琶,半遮着脸。
她调了调琴轴,拨动了几下琴弦,还未正式演奏,便已充满感情。
每一个音符都低沉压抑,每一句旋律都饱含思绪,仿佛在诉说着一生的失意。
她低头继续弹奏,似乎把心中的万千心事都倾注在琴声中。
轻柔地抚摸琴弦,缓慢地拨动,先是弹奏《霓裳羽衣曲》,接着是《六幺》。
大弦的声音像急雨般密集,小弦的声音如私语般细腻。
嘈杂与清脆交错响起,就像珍珠落在玉盘上一般清脆悦耳。
那声音像是黄莺在花丛中婉转啼鸣,又像泉水在冰下艰难流动。
冰冷的泉水使琴弦凝滞,声音断断续续,一时之间陷入沉默。
曲子结束时,她用拨子用力一划,四根琴弦发出撕裂布帛般的声响。
四周的船只都静悄悄的,只看见江心一轮秋月,洁白无瑕。
她沉思片刻,放下拨子,整理衣襟,神情变得庄重。
她说自己原本是京城的女子,住在虾蟆陵附近。
十三岁就学会了弹琵琶,成为教坊中技艺最出众的艺人之一。
她的曲子曾经让当时的乐师佩服,她的美貌也常常引起其他歌女的嫉妒。
那些富贵人家的少年们,常常在金市东边骑着骏马,春风得意。
她曾为他们演奏,得到无数的红绸和金钱,甚至因表演而打碎了头上的银饰。
然而,随着年龄增长,容貌不再年轻,最终嫁给了一位商人。
商人重利轻别,常常外出经商,上个月去了浮梁买茶叶。
她独自一人守着空荡荡的船,只有月光洒在江面上,寒冷无比。
深夜里,她常常梦见年少时的欢乐,醒来时泪水纵横。
我听了她的琵琶声已经感到悲伤,再听她讲述自己的经历,更是感叹不已。
我们同是天涯沦落之人,即使素未谋面,也能彼此理解。
我从去年离开京城,来到浔阳城,身体多病,生活困顿。
在这期间,每天听到的是杜鹃的啼叫和猿猴的哀鸣。
春天的江畔花开时节,秋天的月夜,我常常独自饮酒。
难道没有山歌和乡村的笛声吗?只是那些声音嘈杂刺耳,难以入耳。
今天听到你的琵琶曲,如同听到天上的仙乐,令人心旷神怡。
请不要拒绝,再为我弹奏一首吧,我会为你写一首《琵琶行》。
她听了我的话,久久伫立,然后回到座位,调整琴弦,开始更急促地弹奏。
那声音更加凄凉,与之前的曲调不同,满座的人都忍不住流泪。
谁的眼泪最多呢?是江州司马,他早已被泪水浸湿了青色的官服。
三、结语
《琵琶行》不仅是一首描写琵琶女身世的诗,更是一首抒发诗人内心情感的作品。它让我们看到一个时代的缩影,也让我们感受到人性深处的共鸣。无论是琵琶女的命运,还是诗人自身的遭遇,都在这首诗中得到了深刻的表达。