【苏武传原文及翻译对照】《苏武传》是《汉书》中的一篇重要人物传记,记载了西汉时期著名使节苏武在匈奴长期坚守气节、不辱使命的感人故事。本文将对《苏武传》的原文进行逐段翻译,并进行对照分析,帮助读者更深入地理解这段历史。
一、原文
苏武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩监。时汉连伐匈奴,数通使相窥观。
匈奴留汉使,郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴单于益骄,非汉所望也。
初,武与李陵俱为侍中。
武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。
久之,单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”
引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武,驰召医。
凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于愈益欲降之。
会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常,其余,皆曰:“当死。”
单于使卫律召武,欲令武屈膝。
武不动,怒曰:“汉天子,我丈人行也。
今欲使吾从俗,岂可得乎?”
遂不肯降。
单于愈益壮之,而欲以威胁之。
乃幽武置大窖中,绝不饮食。
天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上,使牧羝,羝乳乃得归。
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
积五六年,始得归。
二、翻译对照
苏武,字子卿,年少时因父亲的功绩被任命为官,兄弟几人都做了郎官。
后来逐渐升职到栘中厩监。当时汉朝连续出兵攻打匈奴,常常派使者互相观察情况。
匈奴扣留了汉朝的使者,如郭吉、路充国等人,先后有十几批。
匈奴单于更加骄横,不是汉朝所期望的那样。
起初,苏武和李陵都是侍中。
苏武出使匈奴的第二年,李陵投降了,他不敢去寻找苏武。
过了很久,匈奴单于让卫律去召苏武来审讯。
苏武对随从说:“如果丧失气节,辜负使命,即使活着,还有什么脸面回到汉朝呢!”
于是拔出佩刀自刺。
卫律非常震惊,立刻抱住苏武,派人去请医生。
他们挖了一个坑,点燃火堆,把苏武放在上面,用脚踩他的背部以让他吐血。
苏武昏死过去,过了半天才恢复呼吸。
随从们痛哭,把他抬回营地。
匈奴单于更加想让他投降。
正好有人议论虞常,想趁机让苏武投降。
卫律用剑杀了虞常,其余的人说:“应当处死。”
匈奴单于让卫律再次召苏武,想让他屈服。
苏武不动摇,愤怒地说:“汉天子是我的长辈。
现在想要我顺从你们的习俗,怎么能办得到呢?”
于是坚决不投降。
匈奴单于更加敬重他,但仍然试图用威胁让他屈服。
于是把苏武关进一个大洞中,断绝了他的食物和水。
天下着雪,苏武躺在地上吃雪,和毡毛一起吞下去,几天后竟然没有死。
匈奴认为他是神人,就把苏武迁到北海边,让他放羊,等到公羊产奶才能回来。
苏武到了北海后,粮食供应断绝,就挖野鼠洞里的草籽来吃。
他拿着汉朝的符节放羊,无论睡觉还是起来都紧紧握着,节上的牦牛尾毛都掉光了。
经过五六年,终于得以返回汉朝。
三、总结
《苏武传》通过苏武在异国他乡坚持气节、不屈不挠的精神,展现了中华民族坚韧不拔、忠诚爱国的高尚品格。文中不仅有生动的情节描写,还蕴含了深厚的文化内涵和道德价值。苏武的故事在中国历史上具有极高的象征意义,成为后世传颂的典范。
如需进一步了解《汉书》其他篇章或相关历史背景,欢迎继续阅读与探讨。