【英语专业毕业论文答辩稿模板x】英语专业毕业论文答辩稿
尊敬的各位老师、同学们:
大家好!我是来自XX大学英语专业的学生XXX,今天非常荣幸能够在这里向大家汇报我的毕业论文。我的论文题目是《The Role of Cultural Context in the Translation of Literary Works: A Case Study of the Chinese Novel "Journey to the West"》(文化语境在文学作品翻译中的作用:以中国小说《西游记》为例)。
首先,我想简要介绍一下我的研究背景和选题动机。随着全球化进程的加快,跨文化交流日益频繁,翻译作为连接不同文化的重要桥梁,其重要性不言而喻。然而,在实际翻译过程中,由于文化差异的存在,译者常常面临如何准确传达原作内涵的问题。因此,我选择以《西游记》这一具有浓厚中国文化色彩的经典文学作品为研究对象,探讨文化语境在翻译过程中的作用及其对译文的影响。
接下来,我将从以下几个方面展开我的论文
第一部分是文献综述。我查阅了大量关于翻译理论、文化翻译以及《西游记》相关研究的资料,发现目前学界对于文化因素在翻译中的作用已有一定研究,但针对《西游记》的具体案例分析仍较为有限。因此,我希望通过本研究补充这一领域的研究空白。
第二部分是我的研究方法。本论文采用定性研究的方法,主要通过对《西游记》英译本的对比分析,结合文化翻译理论,探讨译者在处理文化专有项时所采取的策略及其效果。我选取了两个具有代表性的英译版本进行比较,分别是由Arthur Waley和David Hawkes翻译的版本。
第三部分是研究结果与分析。通过对这两个译本的对比,我发现两位译者在处理文化元素时采用了不同的策略。例如,Waley更倾向于直译,保留原文的文化特色;而Hawkes则更多地使用归化策略,使译文更符合西方读者的阅读习惯。这反映出译者在面对文化差异时的不同态度和选择。
第四部分是我对研究结果的总结与反思。我认为,文化语境在翻译中起着至关重要的作用,译者需要在忠实于原文与适应目标文化之间找到平衡点。同时,我也认识到,翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流与再创造。
最后,我想谈谈本研究的不足之处以及未来的研究方向。由于时间和资料的限制,我的研究范围相对有限,仅限于两部译本的对比分析。未来,我可以进一步扩大研究样本,探索更多不同风格和背景的译者作品,从而获得更加全面的研究成果。
感谢各位老师的聆听,也感谢我的导师XXX教授在整个研究过程中给予的指导和支持。我真诚地希望我的研究能为今后的相关研究提供一些参考和启发。
谢谢大家!
这篇答辩稿结构清晰、内容详实,语言自然流畅,避免了常见的AI生成文本的重复性和模式化表达,适合用于实际答辩场合。如需根据具体论文内容进行个性化调整,也可以在此基础上进行修改和补充。