【烛之武退秦师原文及翻译】《烛之武退秦师》是《左传》中的一篇著名文章,讲述了春秋时期郑国大夫烛之武凭借智慧和口才,成功劝退秦军的故事。这篇文章不仅展现了古代外交的谋略,也体现了个人在国家危难时的担当与智慧。
一、
在春秋时期,晋国和秦国联合围攻郑国。郑国形势危急,派大夫烛之武前往秦军营中游说。烛之武以“亡郑”对秦无利、“存郑”对秦有益为论点,巧妙地分析了局势,最终说服秦穆公撤军,使郑国免于灭亡。这一事件成为历史上著名的外交胜利案例。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 | 晋文公和秦穆公联合包围郑国,因为郑国曾对晋国无礼,并且对楚国有二心。 |
晋军函陵,秦军氾南。 | 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。 |
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。” | 佚之狐对郑伯说:“国家危急了!如果派烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。” |
公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。” | 郑伯听从了他的话。烛之武推辞说:“我年轻的时候,还比不上别人;现在年老了,已经无能为力了。” |
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。” | 郑伯说:“我没有早重用你,现在情况紧急才找你,这是我的过错。但是郑国灭亡了,对你也不利啊。” |
许之。夜,缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 | 烛之武答应了。夜里,他被用绳子吊下城墙,去见秦穆公说:“秦国和晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有利,那就麻烦您动手吧。 |
越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。” | 跨越别国来统治远方的土地,您知道这是困难的。为什么要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。 |
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。 | 如果您放弃攻打郑国,把它作为东方道路上的主人,使者往来,供应他们所需的物资,对您也没有害处。 |
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。 | 再说,您曾经给予晋君恩惠,答应给他焦、瑕两地,但晋君早上渡河回国,晚上就在那里修筑工事,这是您所知道的。 |
夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之? | 晋国,有什么满足的呢?它已经在东边占领了郑国,又想扩张到西边,如果不损害秦国,它又能从哪里得到土地呢? |
阙秦以利晋,唯君图之。” | 损害秦国来使晋国获利,希望您好好考虑这件事。” |
秦伯说,与郑人盟。 | 秦穆公很高兴,与郑国结盟。 |
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 | 派杞子、逢孙、杨孙留守,然后撤军。 |
三、总结
《烛之武退秦师》通过一个外交故事,展现了古代政治家的智慧与语言艺术。烛之武以理服人,以利诱人,成功化解了一场危机。文章结构紧凑,逻辑严密,语言简练,是学习古文和外交策略的典范之作。
通过本文的学习,我们不仅可以了解春秋时期的外交策略,也能感受到古代士人的责任与担当。