您的位置:首页 >综合百科 > 精选范文 >

烛之武退秦师翻译

导读 【烛之武退秦师翻译】《烛之武退秦师》出自《左传·僖公三十年》,讲述了春秋时期郑国大夫烛之武凭借智慧和口才,成功说服秦国撤军,避免郑国被秦、晋两国联合攻打的故事。本文将对原文进行逐句翻译,并以总结形式呈现关键信息。

烛之武退秦师翻译】《烛之武退秦师》出自《左传·僖公三十年》,讲述了春秋时期郑国大夫烛之武凭借智慧和口才,成功说服秦国撤军,避免郑国被秦、晋两国联合攻打的故事。本文将对原文进行逐句翻译,并以总结形式呈现关键信息。

一、原文与翻译对照

原文 翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 晋侯和秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国不礼貌,而且对楚国怀有二心。
晋军函陵,秦军氾南。 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。” 佚之狐对郑伯说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。”
公从之。 郑伯听从了他的话。
夜,缒而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。 夜晚,烛之武用绳子从城墙上吊下来,去见秦伯说:“秦、晋围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。”
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 如果灭亡郑国对您有好处,我冒昧地拿这件事来麻烦您。
越国以鄙远,君知其难也。 跨越别国来统治远方的国家,您知道这是困难的。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。 为什么还要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。 如果您放弃攻打郑国,把它作为东方道路上的主人,使者往来时,您可以提供他们所需的物资,这对您也没有害处。
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。 再者,您曾经给予晋君恩惠,答应给他焦、瑕两地,但晋君早上渡过黄河,晚上就在那里修筑工事,这是您所知道的。
夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之? 晋国,有什么满足的呢?它已经把郑国作为东部的边界,又想扩张西部的边界,如果不损害秦国的利益,它又从哪里取得土地呢?
阙秦以利晋,唯君图之。” 损害秦国来使晋国获利,希望您好好考虑一下。”
秦伯说,与郑人盟。 秦伯听了很高兴,与郑国订立了盟约。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 派杞子、逢孙、杨孙率兵驻守,然后撤军。
子犯请击之。 神秘的子犯请求攻击秦军。
公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。” 晋文公说:“不可以。如果没有那个人的力量,我就到不了这个位置。依靠别人的力量却去损害他,是不仁义的;失去自己的同盟者,是不明智的;用混乱代替整齐,是不勇敢的。我们还是回去吧。”
亦去之。 于是也撤军了。

二、总结

项目 内容
出处 《左传·僖公三十年》
背景 晋、秦联合攻打郑国,郑国面临危机
主要人物 烛之武、秦伯、郑伯、晋文公
核心事件 烛之武夜出见秦伯,劝其退兵
主要策略 利用秦、晋之间的矛盾,指出灭郑对秦不利
语言风格 简洁有力,逻辑严密,具有说服力
历史意义 展现了外交辞令的重要性,体现春秋时期的政治智慧

通过以上翻译与总结可以看出,《烛之武退秦师》不仅是一篇生动的历史故事,更是一部充满政治智慧与语言艺术的经典之作。