首页 > 综合百科 > 精选范文 >

《醉翁亭记》原文及翻译

2025-05-15 21:17:57

问题描述:

《醉翁亭记》原文及翻译,快急疯了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-05-15 21:17:57

欧阳修的《醉翁亭记》是中国古代文学中的经典之作,以其优美的语言和深刻的意境而广受赞誉。以下为原文与现代汉语的对照翻译,以供读者欣赏。

醉翁亭记

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文:

环绕着滁州城的都是山。城西南方的几座山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,那茂密秀丽的景象,是琅琊山。沿着山路行走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰之间倾泻而出的,就是酿泉了。山势回环,道路弯转,看到一座亭子像鸟儿展翅一样坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。是谁建造了这座亭子呢?是山中的和尚智仙。给它取名的人又是谁呢?是太守用自己的别号来命名的。太守在这里与客人饮酒,喝得不多就醉了,而且年纪最大,所以自称“醉翁”。醉翁的情趣并不在酒上,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒中。

至于太阳升起后,林间的雾气消散;傍晚云雾聚集,山谷变得昏暗,或明或暗的变化,是山中早晚的景色。春天野花开放,散发出淡淡的香气;夏天树木繁茂,形成浓密的绿荫;秋天天气清爽,冬天溪流干涸,石头显露出来,这是山中四季的景色。早晨前往,傍晚归来,四季的风景各不相同,而乐趣也是无穷无尽的。

那些背着东西在路上唱歌的人,走路休息在树下的人,前面呼唤,后面回应的人,弯腰驼背提携着孩子的人,来来往往络绎不绝的,是滁州人的游玩景象。来到溪边钓鱼,溪水深而鱼肥。用酿泉的水酿酒,泉水清澈,酒味醇厚;山中的菜肴和野菜,杂乱地摆放在面前的,是太守的宴席。宴会上的欢乐,没有丝竹乐器相伴,但射箭的人命中目标,下棋的人获胜,酒杯和酒筹交错,起身坐下大声喧哗的,是众多宾客的欢愉。脸色苍老,头发花白,醉倒在众人之间的,正是太守自己。

不久,夕阳西下,人的影子散乱,太守回去,宾客跟随。树林茂密阴凉,鸟儿在上下鸣叫,游人离去,禽鸟开始快乐起来。然而,禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐。醉了能够与大家一同欢乐,清醒后能够用文章表达这种感受的,正是太守。太守是谁?是庐陵的欧阳修啊。

通过这篇《醉翁亭记》,欧阳修不仅描绘了一幅美丽的自然画卷,还表达了他对于生活哲理的深刻思考,展现了儒家“与民同乐”的思想境界。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。