在古代文学作品中,郦道元所著的《三峡》以其简洁凝练的语言和生动传神的描写而广受赞誉。这篇短小精悍的文章不仅展现了长江三峡壮丽的自然风光,还蕴含了作者对山川美景的热爱与赞美。以下为《三峡》的译文及注释。
原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文:
在七百里的三峡之中,两岸都是相连的高山,没有一点中断的地方。重重叠叠的山峦像屏障一样遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵,顺流而下的船只和逆流而上的船只都被阻断了。有时皇帝有紧急命令需要传达,清晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相隔一千二百里,即使骑着快马驾着疾风,也不如船行得快。
春天和冬天的时候,白色的急流回旋着清澈的深潭,碧绿的潭水倒映出各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇特的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布,在这些山峰间飞泻冲荡。水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。
每当雨后初晴或下霜的早晨,树林和山涧显得格外寂静,常常能听到高处的猿猴发出长长的叫声,声音接连不断,异常凄凉。空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔夫们唱道:“巴东的三峡巫峡最长,一声猿叫让人泪湿衣裳。”
注释:
1. 三峡:指瞿塘峡、巫峡和西陵峡,位于长江上游地区。
2. 略无阙处:完全没有中断的地方。
3. 曦月:指太阳和月亮。
4. 夏水襄陵:夏天江水上涨淹没丘陵。
5. 沿溯阻绝:顺流而下的船只和逆流而上的船只都被阻断。
6. 或王命急宣:如果有皇帝的紧急命令需要发布。
7. 虽乘奔御风:即使骑着快马驾着疾风。
8. 素湍绿潭:白色的急流和碧绿的深潭。
9. 绝巘:极高的山峰。
10. 飞漱:飞流冲刷。
11. 属引:连续不断。
12. 哀转久绝:悲哀婉转的声音长时间才消失。
通过以上译文和注释,我们可以更深入地理解《三峡》中所描绘的自然景观及其背后的文化意义。这篇文章不仅是地理学的经典文献,也是文学史上的瑰宝。