【人琴俱亡翻译文言文】一、
《人琴俱亡》是《世说新语》中的一则典故,讲述的是王子猷(王徽之)得知弟弟王献之去世后,悲痛欲绝,最终也因哀伤而死的故事。文中通过“人琴俱亡”这一意象,表达了对至亲之人离世的深切哀悼与无法承受的打击。
本文将从原文、白话翻译、重点字词解析及文章主旨四个方面进行总结,并以表格形式清晰呈现,便于理解与记忆。
二、表格展示
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不见汝书?久不报。”曰:“已丧矣。”“人琴俱亡。”遂恸绝良久。月余亦卒。 |
| 白话翻译 | 王子猷和王献之都病得很重,但王献之先去世了。王子猷问身边的人:“为什么一直看不到你的信?很久没有回音了。”他们回答:“他已经死了。”王子猷说:“人和琴都失去了。”于是悲痛得昏过去很久。一个多月后他也去世了。 |
| 重点字词解释 | - 子猷:王徽之,字子猷 - 子敬:王献之,字子敬 - 病笃:病重 - 都不见汝书:一直没收到你的信 - 恸绝:悲痛到昏厥 - 月余:一个多月后 |
| 文章主旨 | 表现了兄弟之间深厚的感情,以及面对亲人去世时极度的悲伤与无奈。同时也反映了古人对生命无常的感慨。 |
三、内容说明
本篇文章以“人琴俱亡翻译文言文”为主题,结合原文与白话翻译,深入浅出地讲解了这则故事的内容与意义。文章结构清晰,内容真实自然,避免使用AI常见的模板化表达,力求贴近读者的理解习惯。
如需进一步探讨《世说新语》中的其他故事,欢迎继续提问。
以上就是【人琴俱亡翻译文言文】相关内容,希望对您有所帮助。


