【《唐雎不辱使命》译文、原文、翻译对照】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名历史散文,讲述了唐雎在秦王威逼下,以坚定的意志和机智的言辞,维护国家尊严与利益的故事。这篇文章语言简练,情节紧凑,展现了古代士人的风骨与智慧。
一、原文
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”
挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
二、译文对照
秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君回答说:“大王您施加恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了这片土地,愿意始终守护它,不敢交换。”
秦王很不高兴。
于是安陵君派唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地去换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而你还能凭借五十里的土地得以保存,是因为我把你看作年长的人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地来扩大你的封地,你却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
唐雎回答说:“不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“你也曾听说过天子的愤怒吗?”
唐雎回答说:“臣未曾听说过。”
秦王说:“天子的愤怒,会使尸体横陈百万,鲜血流淌千里。”
唐雎说:“大王可曾听说过平民的愤怒吗?”
秦王说:“平民的愤怒,不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。像专诸刺杀吴王僚的时候,彗星划过月亮;聂政刺杀韩相韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的勇士,他们心中的怒气尚未爆发,天上的祥瑞就已降临,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会杀死两个人,鲜血流到五步之外,天下人都会穿上丧服,今天就是这样。”
说完,唐雎拔剑站了起来。
秦王脸色顿时变得柔和,跪在地上向唐雎道歉:“先生请坐!怎么会到了这种地步呢?我明白了:韩国和魏国都灭亡了,而安陵能凭借五十里的土地得以保存,全靠有您这样的人啊。”
三、总结
《唐雎不辱使命》通过唐雎与秦王的对话,展现了一个士人面对强权时的不屈精神和智慧。文章结构严谨,语言凝练,人物形象鲜明,具有极高的文学价值和思想深度。它不仅是一篇历史故事,更是一种精神象征,激励后人在面对压力和挑战时,坚守信念,勇敢抗争。
这篇文章至今仍被广泛传诵,成为中华文化中“不屈不挠”精神的重要代表之一。